Wat is „twee” (2) in het Pools?

Een simpele vraag, zou je denken. Het antwoord is echter iets complexer dan je misschien zou verwachten. In de Poolse taal zij er meer dan twintig verschillende worden die in het Nederlands als „twee” vertaald kunnen woorden.

Te weten: dwa, dwaj, dwóch, dwu, dwóm, dwom, dwoma, dwie, dwiema, dwoje, dwojga, dwojgu, dwojgiem, dwójka, dwójki, dwójce, dwójkę, dwójką, dwójko, dwója, dwói, dwóję, dwóją, dwójo.
Welk van die „tweeën” je moet gebruiken, wordt bepaald door veel verschillende factoren. Je moet weten of het om personen of voorwerpen gaat, of die personen of voorwerpen in de grammaticale zin van vrouwelijk, mannelijk of onzijdig geslacht zijn, of het om een telwoord gaat of een zelfstandig naamwoord (gedefinieerd als „cijfer dat het getal twee betekent”, zeg maar “rugnummer”), in combinatie met welk werkwoord het gebruikt wordt en in welke naamval het moet staan.
Voor alle duidelijkheid: veel van de bovengenoemde woorden kun je afhankelijk van de context in verschillende situaties ook nog met verschillende naamvallen gebruiken. En het is alles behalve vrijblijvend, óf je het doet of niet: in elke situatie is er maar één variant van „twee” correct!